PART I: Interpreting
Alfredo
Giuseppe Sabbatini arrived in Portugal at the beginning of
December 2002 and, on the 6th, 9th, 11th and 15th of the month, simply enchanted the São Carlos National Theatre audience
with a memorable rendition of Alfredo from Verdi’s “La Traviata”.
Between rehearsals and performances, the Italian tenor of Roman
origin still had the time to generously receive us and grant us an
extensive interview. For those who will read it, there will be no
doubt as to why Sabbatini won the Jussi Björling, Caruso,
Lauri-Volpi and Tito Schipa Prizes. Not only is his musical
erudition detailed and impressive, he also displays an acute
intelligence and sensitivity which he uses to best serve the music
and delight his listeners. Interweaving a fluid and spontaneous
speech with singing phrases in order to exemplify his ideas,
Sabbatini showed us - as he had previously proved on stage - he is a
consummate artist.
Classical Voice: How is your Alfredo ? How do you see the
character ?
Giuseppe Sabbatini: As a lover. He loves life and he
especially loves Violetta. And this love is the reason behind every
decision of his. Because of love he decides to live with a
prostitute and he fights not only his father and family wishes, but
also his society’s values and morals. Furthermore, he even fights
against the world which encircles Violetta and its ways of life.
Love makes him a fighter.
CV: You see him as a strong character then ?
GS: Not strong from the beginning. He becomes strong due
to his love for Violetta. Obviously, at the start, he must be shy,
uptight. He must feel like an outsider within Violetta’s world. He
is not a nobleman, nor a rich man, not even a powerful individual.
Therefore, inside Violetta’s society circle, he is like a “pesce
fuor d’acqua” [a fish out of water] .
CV: I think one could see that in your acting during the
“La Traviata” performances at São Carlos. In the first act, your
gestures were much more restrained and constricted.
GS: Yes. Alfredo is a very polite character due to his
careful and solid upbringing, due to the values he was taught by his
father. However, facing the barons and the marquis at Violetta’s
party, he must feel nervous and tense. After all, he is a mere young
man from the country.
CV: In what way is your Alfredo different from other
singers’ Alfredos ? How do you come up with a new perspective on the
character ? Or you just do not have such concerns at all ?
GS: When I study a role, I try my best to understand the
sense, the meaning of the words and also to identify the emotions
the character must be feeling in the specific situations he goes
through during the opera. Some critics in Italy told me that I am
the best Alfredo they have ever heard or the best Alfredo of the
century. But this kind of evaluation does not interest me
particularly. In each performance, I just try to give my best.
Sometimes, I’m better. Others worse. What I want and try very hard
to achieve is to be real, that is, make the character believable.
Despite being a Roman and despite those legends which say Romans
do not want or do not like to work, I do work a lot, a lot – he
emphasises. Whether I am taking on a new role or redoing a part I
have already sung, I always study and wish to constantly improve. A
case in point is Alfredo, a part I have performed countless times.
This is the method I use for working and studying: I try to
recreate the way the character feels and acts in a certain moment.
Then, I try to find a parallel between the character and I. If I
feel and react in a similar way while facing the same situation,
then my work will be easy. In other words, it will be much easier to
make the character real. However, when I discover an emotion in the
character which I have never felt in my life or a reaction I would
never have had if facing the same situation, then, I must be a
professional. In that moment, Sabbatini must be an actor, an artist.
In “La Traviata”, being Alfredo is not so difficult. There is only
one moment I hate.
CV: When he throws the money to her face ?
GS: No, no. I can do that. I have no problem either doing
or feeling it. The only moment which is really, really difficult for
me to sing and act – because Alfredo reacts in a manner so different
from the way I would behave – is the one that immediately follows
the “Amami Alfredo” by Violetta. It’s very hard for me to comprehend
how Alfredo, after having witnessed Violetta pleading and crying,
can merely say: “Ah, vive sol quel core all’amor mio!” – he sings
mockingly. In that moment, Alfredo understands nothing of what is
going on. He behaves in a quite stupid manner.
CV: You would go after her ?
GS: No. I wouldn’t even let her leave. I would grab her
arm and I would ask her what was going on. That is how Sabbatini
would behave. If a woman I loved cried in front of me like Violetta,
it would be impossible for her to leave. In this precise moment, I
have to discover why Alfredo does not react like me, why he does not
understand at all what is happening around him. And the only
explanation I am able to come up with is that he is too nervous
about his father’s arrival and thus that he is too upset to think of
anything or anybody besides himself. In one’s life, when one faces a
lot of problems and one is under a lot of stress and pressure, one
is not – very often – able to understand what is happening around
oneself or what other people are feeling. One becomes too self
absorbed. This selfish fear of his father is indeed the only reason
I have found in order to explain Alfredo’s behaviour in that
particular moment of the opera. Nonetheless, even after
understanding why he behaves the way he does, it is still very
difficult for me to sing and act that very small phrase. You see ...
I channel all my energies to be able to convincingly sing and act
such short a phrase. It is the most stupid phrase of the entire
melodrama.
CV: Correct me, if I am wrong. Through the intense study
of the word (“la parola”), you try to recreate the character’s
emotions which is obviously easier when you, yourself, have already
felt them. However, when that is not the case, you use your
imagination even harder to try to understand why and how the
character behaves and reacts the way he does.
GS: Exactly. In all the operas I sing, I try to find the
place where Sabbatini can live and breathe peacefully, where
Sabbatini and the character can be one and the same without major
effort. Nonetheless, in all operas, there are moments when Sabbatini
is not compatible with the character and it is in those moments that
I become an artist, because I must use my mind, my heart, all my
energies to understand the character and thus sing and act the part
convincingly.
CV: Can I then conclude that, in an opera, what is more
difficult for you is to find the right emotions to portray ? In
other words, that expression outweighs in difficulty the technical
demands, such as high notes or coloratura ?
GS: Yes, indeed. Except for coloratura. Coloratura can be
problematic to me, because I do not have a voice naturally endowed
for coloratura.
CV: But your fioriture when playing Alfredo were perfect
and most accurate.
GS: Yes, but that is because I study and work hard. As an
artist, I have to try my best to perform the fioriture accurately.
However, I cannot sing Rossini. The most coloratura demanding parts
I have ever sung were from Mozart’s operas: Idomeneo and Don Ottavio
in “Don Giovanni”.
CV: I gather you prefer to stick with fioritura.
GS: That’s correct. But fioritura which has a meaning and
is not a mere technical display. I am not fond of “virtuosismo” as
an end in itself.
CV: When you are studying a role do you hear other
recordings of it ?

GS: No. Usually I start my work by reading the novel, the
play or whatever the opera is based upon. So, for example, to
prepare Alfredo, I read Dumas’ “La Dame aux Camélias”. Afterwards, I
try to understand the political and the social situation of the time
the opera takes place in, as well as its architecture, painting,
literature, philosophy. I try to comprehend “the spirit of the
time”. Simultaneously, I am studying the score. I open it and try to
be the most faithful possible, because, in my opinion, each singers’
technique must be put at the service of the score’s demands. If it
is written “piano”, I want to sing “piano”. When you study a score,
you find out that 70% of it is written “piano”, “pianissimo”, “mezzo
piano”. I don’t like all my colleagues who ignore these instructions
and scream from beginning to end. I am very far from them.
CV: I am glad you mentioned the instructions concerning
dynamics existent in the score, because one of the things that
impressed me the most in your performances as Alfredo was the
absolute ease with which you would go from “forte” to “piano”, from
“mezza voce” to “pianissimo”, covering all dynamic shadings.
GS: But that is all written. That’s exactly how it is
written in the score. I am sure you are referring to: “amor (sings
“mezza voce”), amor ch’è palpito (sings “piano”) dell’universo
(sings “forte”), dell’universo intero (returns to “piano”). Or
perhaps to the “Libiamo”: “Libiamo, libiamo, ne lieti calici (sings
“mezzo forte”) che la bellezza infiora”(sings “pianissimo”). It is
written “pianissimo”. Yet another example would be “Parigi, o cara”.
In “Parigi, o cara”, Violetta is dying. How can you scream in her
face ? It is similar to “Che gelida manina” where it is equally
impossible to scream. Why do other singers scream ? (he asks, making
a funny impersonation) You are in the dark, with the key in your
pocket and in control of the situation. Plus, you are trying to ...
please excuse my expression ... fuck her. It is so stupid to scream.
Instead, you have got to whisper – and he softly whispers the aria’s
first phrase.
I usually say that 95% of my colleagues are only able to create
limited interpretations due to the limits of their own techniques.
And, because of their lack of technique, they do not know what to
do. It is written “piano”. They can’t sing “piano”, so they’ll sing
“forte” and will immediately ruin everything. Furthermore, they know
nothing about music, interpretation, nor about the psychology of the
character and its surrounding culture.
Then, from the 5% left, 3% have the technique which enables them
to follow the score’s instructions, but they are like potatoes,
because they do not know why the score is written the way it is.
They can do a “piano”, “diminuendo”, “crescendo”, “legato”, “mezza
voce”, “pianissimo”. One could be even convinced by them, if one
didn’t see them on stage. However, on stage, they cannot fool you
any longer, because they make everything without heart.
Finally, the last 2%, where I think – very modestly – I belong,
includes the singers who have the required technique, but also a
heart and a brain which are connected to each other. I know that
there are many colleagues of mine whose voices are much more
beautiful than the one I own. Nonetheless, I am sure I have got a
beautiful heart and a functioning brain. As a consequence, I can put
myself at the complete service of the music. Obviously, we earn a
lot of money, but, when we are on stage, we have got to forget all
the egotism, narcissism, money, success, fame and glory. There is a
very famous colleague of mine I am not fond of, because he sings his
high notes as if he was saying: “Please, look at me! I am beautiful!
I am “bravissimo”! ”.
CV: You wouldn’t mention his name, would you ?
GS: Absolutely not. But if you ever see him, probably
you’ll identify him. He is so stupid. He is using the music. I don’t
use the music. I serve it. It is so different !
CV: In your interpretation of Alfredo, it seems to me
there is a moment where one can better sense how you put your
technique at the service of the music and its expressive content. I
am referring to “Parigi, o cara”, when you use your “legato” – since
you sing the two first verses in a single breath – and your “mezza
voce” to highlight the care, the tenderness of Alfredo towards a
frail Violetta.
GS: You are right, because, in that particular moment,
Alfredo is lying. She is dying. There is no way they will leave
Paris. I lost my father 4 years ago to cancer and I remember what I
used to tell him: “No problem, papa, you’ll recover. Now, you’ll
take this medicine and you’ll see you’ll soon feel better.” These
are the words which must be said in such terrible and dramatic
moments. And those who love and have loved know it.
CV: Can I conclude that, as far as you are concerned,
there is an intimate connection between art and life ?
GS: Absolutely. Life and art are very deeply connected
because one helps you understand the other and vice-versa.
CV: Taking into account the importance you give the word,
are you willing to sacrifice beauty of tone for the sake of
expression ?
GS: Of course. That is what must be done. When opening a
score, you’ll see a written “pianissimo”. However, the “pianissimo”
from “Che gelida manina” is a “pianissimo” of love and seduction.
The “pianissimi” connected to Werther’s death, on the other hand,
must be completely different. And the same applies to Iago’s
“pianissimi”. Can you use the same colour for all these “pianissimi”
? No. If you are whispering a few words in order to conquer and
seduce a girl, you must be sweet. If you are dying, another – more
disembodied – colour is required for your “pianissimo”. The meaning
of each “pianissimo” is different and the meaning “makes”,
determines the sound, that is, the colour of your voice should vary
according to the meaning of what you are singing.
When I sing: “Ogni suo aver (using a spit and angry “pianissimo”)
tal femmina (increasing the volume to “forte” after having put a
fiery “accento” in “femmina”’s first syllable)”, “Ogni suo aver” is
written “pianissimo”. And, nonetheless, it is completely different
from the “mezza voce” used in “Parigi, o cara” where Verdi wrote
“dolcissimo”.
CV: In other words, you not only scrupulously follow the
dynamic markings of the score, but also use them to build and
imagine your character.
GS: Obviously. I am no machine. Because it is written
“legato”, I do not merely start singing “legato”. I ask myself what
is the meaning of the “legato”, what are the reasons and motivations
behind it. And only after finding them, can I give the “legato” its
proper colour and sing it with heart.
I am not afraid of making an ugly sound if that is what is
needed. For instance: “No, non morrai, non dirmelo – dei viver, amor
mio. A strazio si terribil qui non mi trasse Iddio” (singing in a
deeply desperate tone and scratching the “r”s in “terribil”). This
“terribil” is not good for your throat and it can even be dangerous
for your voice. But I must sing it this way in order to emphasise as
strongly as possible the character’s desperation. That’s what I am
paid for.
PART II: Stage vs.
Recording
CV: Your previous
statement – concerning how you sing the word “terribil” despite the
risks it can bring to your voice – has just answered a question I
had intended to ask you, because I now know you give 100% of
yourself when singing on stage for the sake of expression, isn’t
that so ?
GS: Unfortunately,
yes. Every night I sing, I do not know if I will manage to reach the
end of the opera. Obviously, after 15 years of singing “La
Traviata”, I know I am able to sing Alfredo even if I am sick.
However, when sick, I lack the intensity and energy needed, since I
have to control what I am doing and thus do not enjoy it at all.
CV: You have sung
Alfredo innumerable times, but it never becomes a routine, does it ?
GS: That would be
impossible to happen, because I am always trying to improve my
interpretation and searching new ways of portraying the character.
Moreover, there is always a different chemistry on stage, since I am
singing with different colleagues, different stage directors,
maestros, orchestras and audiences.
CV: And how do you
cope with that chemistry and interaction on stage and during
rehearsals ? What if the soprano wants to sing in slower “tempi” and
the maestro wishes you to sing louder ?
GS: It is very easy
for me to cope with the necessary interactions you mentioned. It can
easily happen that a colleague of mine or a maestro doesn’t like the
way I do things or wants me to do it differently. But I am always
honest, so they immediately understand I am not imposing something
out of a whim. On the contrary, they quickly grasp I am merely
serving the music. I am just imposing the music. And I can show both
my colleagues and the maestro that the music was written the way I
sing it. If they want to do it another way, if they wish to perform
another opera, that is their problem.
I have performed “La Traviata” under great
conductors, such as Mehta and Muti among others, and that is my
passport, that is, my experience of singing under the direction of
such great artists shows everyone I did a good job and study before
embarking in new performances of the work.
Obviously, the interaction between singers must
also obey the dramatic needs of the opera. For instance, in “La
Traviata”, Violetta is the protagonist, so I have to do my best in
order for her to sing with tranquillity, calm and without problems.
As a result, in all the “cadenze”, I must follow her needs and
choices. Let me give you an example. In the “cadenza” of “Parigi, o
cara”, there is a moment where Violetta sings a low D, while Alfredo
sings a central one. If I sing that note “forte”, I will
consequently cover her and destroy the voices’ balance. Therefore, I
must sing “piano” and afterwards a “crescendo”, accompanying her.
This is not written, but should be done so in order to respect the
meaning of the music. On the other hand, if I am singing “Werther”,
I think the other singers should be more attentive to my needs and
choices. It is not a question of egos, but of respect for the drama
itself.
CV: Do you enjoy
recording ?
GS: No, I do not. I
prefer opera to be live. I do not believe in music recorded in a
studio. Of course it suited Glenn Gould and he mastered this kind of
music making. Nonetheless, in my opinion, recordings are
“Frankenstein” music, that is, music made of bits and pieces which
were later connected, pure collages. I do not enjoy singing the
“cadenza” first and then the aria. This type of music making does
not interest me, despite having recorded and gone through the all
process like my colleagues. Among others, I recorded a recital CD,
but I did not enjoy the process of recording at all. When I started,
I was willing to give it my best shot, but, at the end of the aria,
I heard the sound engineer saying: “There was a phrase which was a
bit flat. You must repeat it”. So, I had to repeat the same phrase
countless times thus losing all the spontaneity. I prefer the thrill
of live opera, of making music in the moment it is heard.
Moreover, as far as I am concerned, record stores
are nothing but big cemeteries. Plus, if you wish to find a
particular CD, you’ll spend half an hour doing so, because there are
too many, too many recordings – he stresses. You see ... there are
too many singers who put too many useless things on records. They
have no sense regarding the meaning of the music and only record
because they had the luck of getting a good contract.
CV: You think
people should spend their money by going to the opera rather than
buying CDs ?
GS: Exactly. I have
some friends in Vienna who attend opera performances 3 to 4 times a
week. That is the audience I like. I hate the audience that goes to
the theatre expecting to hear the same balance, the same sound, the
same power they listen to on recordings. Some of them not only
expect it, but demand it and they will boo you, if you do not sound
exactly as you do in recordings. For example, at La Scala, there is
a stupid person who booed me while I was performing “Dalla sua
pace”, perhaps because I was singing it with too many colours.
However, I had carefully prepared the role with maestro Muti who, as
you know, does not change his mind very easily and we had agreed on
the aria’s interpretation. A similar thing occurred when I sang “Una
furtiva lagrima” from Donizetti’s “L'Elisir d'Amore” which is, for
me, one of the arias I probably sing better. But I know who this
booer is. He is a “loggionisti”. I also know that, in internet
groups, lists and chats about opera, he said I was no Valetti, no
Schipa. I think that I am perhaps better than them. Better .... – he
rephrases - ... I am different. For some, I am better. For others, I
am not. But luckily and, above all, I am different, because I am
neither interested in copies nor in repeating recorded
interpretations.
CV:
Do you think CD recordings have brought bad habits to opera goers ?
GS:
CD recordings can be helpful, but one must be careful. Nowadays, if
you smoke, you’ll see a warning on the packet, informing you that
smoking can be dangerous to your health. A similar warning should be
put on CDs: listening to CDs can be dangerous because it can damage
your ability to hear opera live.
CV:
Do you have a favourite recording of yours ? A recording which
better captures your art?
GS:
“Werther”. Yes, definitely “Werther”.
PART III:
Role choice and
future plans
CV:
You have recorded Glass’ “The Civil Wars” and Mascagni “Le
Maschere”. Do you think that it is important for current singers to
perform and record less known and contemporary operas ?
GS:
It could be interesting, especially as a document. “Le Maschere” is
a very nice opera and it was not only recorded, but also performed
in seven theatres – if I am not mistaken – throughout Italy. By the
way, it was the first time I sang a second tenor role, because I
performed Arlecchino, while La Scola sang Florindo, the opera’s
first tenor. At the time, I was beginning my career and didn’t want
to sing the title role. Let me explain why. Before deciding whether
or not I will interpret a character, I have to find out who the
role’s first performer was. The first Florindo was Caruso, so I
immediately knew I could not sing a part first performed by Caruso,
particularly at the beginning of my career. If the role had been
written for Gilbert-Louis Duprez, I would have accepted it. On the
other hand, if a part was written for Rubini or Adolphe Nourrit, who
were “contraltini”, I am much more careful and examine the score
thoroughly before accepting to sing the role. And I take so much
care because the recitatives’ “tessitura” in many “contraltino”
roles is just too high for me, sometimes lying between F, F sharp
and G. That is why, when choosing a role, I take a very good look at
the whole score.
For example, in “I
Puritani”, you will need high notes, but you have also got to
possess a good middle register, because, in the 1st part of the 3rd
Act, the tenor has to endure a twenty minute “ballata” (ballad)
which is both taxing and dramatic and requires no high notes.
Arturo only has to sing the difficult high notes when Elvira
appears. Nonetheless, this was a part written for Rubini which
always leaves me with a question: being a “contraltino”, was Rubini
able to manage the “ballata” ? Perhaps the tradition is wrong and
demands too much of Arturo during the “ballata”, since Rubini was
nothing like Domenico Donzelli, the first Pollione and the first
“baritenore” as well. As you know, the high F of the last
“concertato” in “Creadeasi misera” was expressively written for
Rubini. I always sing a D flat, but it is written high F.
Furthermore, singing Rubini’s roles today is increasingly difficult,
because we must face bigger orchestras and louder conductors who
simply cover you. As a result, you will have to push and force your
voice in order to be heard. If an opera was written for Rubini, it
is not supposed to be sung by Del Monaco, Corelli or Fillipeschi,
just because they could hit the required high notes.
CV: So when you are
choosing the roles you will be singing, you always want to discover
who the first performer was, because, by identifying him, you will
also realise what the role’s technical demands are.
GS:
Yes, indeed. But let me give you an example on how I was fooled and
mistaken when accepting a role based merely on its first performer.
It happened when I agreed to sing “Dom Sébastien, roi du Portugal”,
Donizetti’s last opera. If I had known the whole story behind this
opera, I wouldn’t have accepted the role. “Dom Sébastien” was
written for Duprez when he was around 50 years old. I agreed to sing
the opera not only because it was first performed by Duprez, but
also – and even better – by an older Duprez. I thought the role
would therefore be easier and that the composer would have written
the part in a lower “tessitura”, taking into account Duprez’s age.
How wrong I was. On the contrary, for example, one of the arias
“Seul sur la terre” is extremely high, possibly one of the highest
arias I have ever sung in my life. It is a very strange role. The
last and 3rd act is very demanding on your middle register, but, at
the end of the 2nd act, there is that aria I mentioned which is
completely out of the range, the “tessitura” required for that
particular kind of voice, Duprez’s voice. In fact, Duprez cancelled
at the third performance and never sang the role again, because his
voice was simply destroyed by this part. As you know, Duprez was the
first singer who hit a high C from the “petto” (chest). I am sure he
could not sing a D flat from the “petto”. And “Seul sur la terre”
has 2 Cs, 3 Ds flats and I don’t quite remember how many B flats.
CV:
As we are in Portugal, let me ask you how was it to sing “Dom
Sébastien, roi du Portugal” ?
GS:
I was so thrilled when I went to the Jerónimos’ Monastery here in
Lisbon and saw the tombs of King Sebastian and Camões (one of the
greatest Portuguese poets and also a character of Donizetti’s last
opera). I was so moved that I told my wife: “Can you imagine that I
performed the role of King Sebastian whose bones are lying there !”
CV:
You have not only sung a lot of “bel canto” roles, but also a lot of
less known “bel canto” roles, for instance, the tenor parts in
“Maria Stuarda”, “Roberto Devereux”, “Linda di Chamonix” and
“Lucrezia Borgia”, as well as “Dom Sébastien, roi du Portugal”. Do
you intend to pursue this exploration of less performed “bel canto”
operas?
GS: First of all, I
will conclude my singing career within 5 years in 2007, because I
wish to become a conductor. You can see here throughout the room all
my books, since I am studying in order to be able to know a score as
a conductor and not as a singer. In these 5 years I have left, I
will do the same as I have done until now, because I am not willing
to prepare any difficult roles or stupid debuts. One of the few
debuts I plan to do is singing “La Favorite” in the French version,
since I have already sung the role in Italian. Moreover, I will also
sing “Simon Boccanegra”, because I recorded this part, but have
never performed it live. By the way, I only recorded Gabriele Adorno
because Renato Bruson asked me to. Twelve years ago – when the
recording took place – I knew I didn’t have an adequate voice for
the role. Now, I have it, provided I am not singing opposite a
baritone like Bastianini or a very loud Amelia.
CV: You frequently
mention the size of your voice. Obviously, I was not expecting to
hear a new Del Monaco. Nonetheless, at São Carlos, your voice
projected very well and was not covered either by your colleagues or
the orchestra.
GS: Yes, I am aware
that one of my voice’s characteristics is good projection and good
penetration, despite its lyrical size. But I also know I am no
Ambrogio Maestri (the baritone who sang Giorgio Germont opposite
Sabbatini at São Carlos “La Traviata” production). His voice is as
big as the man himself. Nowadays, the big voices belong to Giacomini
and the Russian singers. Domingo used to have a big voice as well
some years ago. Anyway, they also sing a repertoire different from
the one I perform.
Returning to the roles I
would like to sing in the next five years, my dream is to perform
“Un Ballo in Maschera”, “Carmen” in the proper French manner, not in
the “verismo” one – since “verismo” destroyed everything – and
“Tosca”. These are the only three operas I would like to debut in.
CV:
Why do you say that “verismo” destroyed everything ?

GS:
I usually make a comparison between “verismo” versus lyrical opera
and rock versus popular and folk music. Rock-and-roll destroyed the
line of folk tunes as “verismo” ruined the line of lyrical opera.
“Verismo” not only demands a strong and big voice, but another kind
of technique. For a singer like me who has a voice suited to “bel
canto” and the French repertoire, it is not easy to perform
“verismo”. Moreover, it is stupid to go from “verismo” to “bel
canto”, because a “verismo” singer lacks the required technique for
“bel canto” roles. In fact, as far as singing goes, the worst thing
that was done took place during the middle of the last century, when
singers like Del Monaco and Corelli were performing “bel canto”
roles. The “bel canto baritenore” is not Del Monaco. Probably, a
true “bel canto baritenore” would be Chris Merritt who had a dark
voiced middle register, reliable low notes and high notes sung with
mixed emission. That would have been the ideal “baritenore” for
“Pollione”, not Del Monaco, not Vickers or any similar singers. And
this applies not only to pure “bel canto” roles as Edgardo in
“Lucia”, but also to early Verdi, as in “Rigoletto”, La Traviata” or
even “Il Trovatore”. One must not forget that Manrico was written
alongside Alfredo and il Duca for the same type of voice. And,
nowadays, I wouldn’t be allowed to sing “Il Trovatore” even if I
wanted to. If I performed it, the critics would destroy me.
Nonetheless, there are fioriture to be accurately sung even in “Di
quella pira”, not to mention the trills in “Ah, sì, ben mio”. Who is
the tenor that without a proper “bel canto” schooling can correctly
perform “Ah, sì, ben mio” ? Nobody.
For many years, we have
been performing ancient music with period instruments and no
“vibrato”. Why don’t we apply the same principles to “verismo” and
“bel canto” ? In other words, since we are talking about totally
different techniques and repertoires, why do we let the same singers
perform both with the same approach ? Caruso is really to blame for
all this, because he crossed the border between “bel canto” and
“verismo”. But he could do it. With a voice like his, he was able to
sing whatever he wanted. However, he was unique and the singers who
followed him were and are unable to match his versatility.
CV:
You know your voice extremely well. You are aware of its abilities
and limitations and of what roles it can or cannot perform. How did
you acquire this knowledge about your own voice ? Just by singing ?
Or also by experimenting and going a bit too far ?
GS:
If I wanted to sing here, just for us, some phrases from “Otello”, I
could do it. I can sing three or four phrases, including the
“Esultate”, but, afterwards, my voice just goes away. Of course I
experiment. In my private life, between friends, one can hear me
singing a few phrases from “Otello”, since I would love to be able
to perform this role. It’s my dream ! I usually say that I would
gladly give five years of my life in exchange for the ability to
sing “Otello”, “Turandot” and “Andrea Chénier”, at least, in one
performance. However, God – I don’t know if He exists or not – did
not give me this type of voice. I was given, nonetheless, the
intelligence to choose my repertoire wisely and to respect the opera
I am singing as well as its history. Let me explain what I mean by
respecting an opera’s history. I interpreted “Guillaume Tell” during
10 performances in Vienna. I am aware I can sing this role and many
people still ask me why I no longer sing it. If I do so, it is
because I know “Guillaume Tell” hides many ruined voices. After one
tour, Lauri-Volpi stopped singing for seven months, as a result of
having performed “Guillaume Tell” too many times. The same thing
happened to Merritt. By singing this Rossini opera in Vienna, I
showed everybody I could perform it, but then I stopped doing it,
since I knew it was a potential voice wrecker.
There is a big aura behind
certain operas, such as “Guillaume Tell”, “Otello”, “I Puritani”,
“Les Huguenots”. I must confess I have performed some of the most
demanding tenor roles ever, including: “Guillaume Tell”, Berlioz’s
“Benvenuto Cellini” and “La Damnation de Faust”, “Dom Sébastien, roi
du Portugal”, “Mitridate”, “La Fille du Régiment”, “La Favorita”, “I
Puritani” ... I think this list is almost complete and only lacks
“Les Huguenots”.
CV:
Are you planning on singing “Les Huguenots” ?
GS:
No, no. I don’t want to suffer a lot – he laughs. It’s too much
stress and there are other colleagues of mine who can perform this
opera.
PART IV:
Marketing singers
and stage directors
CV:
Your repertoire includes numerous French operas, such as: “Werther”,
“Manon”, “Thaïs”, “Les Pêcheurs de Perles”, “Faust” and even a
Russian one: “Eugene Onegin”. Is the language you sing in a
challenge ? Are you forced to change your technique and style when
performing in another language ?
GS: No, because I
feel very comfortable when singing in French. In my opinion, my
voice is suited to the French repertoire and I am very glad I have
been performing it. Therefore, I don’t change the sound I make just
because I am singing in French. Obviously, some style changes must
occur, but not that many and, by the way, they certainly do not
include the “nasalisation” of the sound. It is funny you asked me
this question since, for French listeners, I am too Italian, but,
for Italian audiences and critics, I am too French. Moreover, when I
sang Strauss lieder, I was too Italian for Germans as well.
Nonetheless, I don’t care, since I think music is international and
knows no national borders. For instance, when you hear Wunderlich
interpreting Strauss lieder or Tamino in “The Magic Flute”, you’ll
notice he sings both like an Italian. And Wunderlich is one of the
best singers from the past and one I admire the most, alongside
Tauber and Pertile. [Sabbatini would later mention Corelli as
another of his favourite singers, because he was “a force of
nature”] But the quality of Pertile’s voice was one of the worst
ever. It was terrible, horrible. However, if you manage to listen to
Pertile for a minute, you’ll become enslaved by him. That is why
Pertile was the Toscanini tenor. I know that my voice resembles
Pertile’s for its lack of beauty, but perhaps I could be called the
Muti tenor, since I do work a lot with him.
CV:
Do you really think your voice lacks tonal beauty ?
GS:
Many people have told me so. In Italy, it is sometimes said I use my
voice in an incredible way due to my outstanding technique, but,
alas, the voice itself is ugly. I have heard these stupid comments
from many Italian critics. Unfortunately, Italy is a country of
strange trends. Ten years ago when the American tenors, Merritt and
Blake, conquered Italy, we, Italian tenors, were nothing compared to
them. Nowadays, their careers are ruined and ours continue to
flourish. Italy behaves as if it was a colony, a land waiting to be
conquered, since all foreign singers are welcomed in our country and
we, on the contrary, receive no similar treatment. Each country
respects, acclaims, loves and admires its own artists immensely.
Look at Dessay and Alagna in France, Robert Lloyd and Thomas Allen
in England, Domingo or Carreras in Spain, Renée Fleming, Thomas
Hampson and Neil Schicoff in the USA. All these singers are gods
within their country. The opposite takes place in Italy. Italians
are not afraid to boo Pavarotti and grant foreign singers great
applause. We, Italian artists, are strangers in our own country.
CV:
Do you think the opera world is being ruined by the star system,
that is, do you believe opera goers are being mislead because of
publicity and less talented singers have greater success due to
advantageous record deals and good agents ?
GS:
Not always. Today’s stars are great artists – he rephrases – great
voices with wonderful techniques and thus great singers. Obviously,
they do not leave space for others. I know I sing better than many
of them, but they want to control the entire market. Nevertheless,
the real problem is not the operatic star system, but the world
itself and its market driven goals. Tons of food are destroyed
because of market concerns while there are millions of people dying
of hunger. Let me give you an example of how the market is ruling
people’s lives. During the Christmas season, in Italy, you simply
cannot go to town by car or else it will take you more than two
hours to get there. Everyone is buying their Christmas presents.
Everyone feels an obligation to buy Christmas presents. Can gifts
only be bought and offered during this period or Easter ? Of course
not. If I wish to, I can buy my son a present March the 13th or
October the 7th. Why must there be a date for present giving ?
Offering a gift is a pleasure to the person who gives it as well as
to the one who receives it. If I loved someone, I would offer her
gifts everyday. However, things work differently nowadays. If you do
not offer a present at the right date, you are seen as a stupid
person.
Through globalisation,
Americans want to control the world and impose on other countries
their own views and goods, such as transgenic vegetables and fruits.
This is, of course, a political discussion I do not wish to enter
into, but I have my own ideas. It is my belief that the world will
continue to deteriorate as long as children are not fully respected.
Nowadays, children are still killed and abused by paedophiles who
hide behind the church or use their political and economic power to
protect themselves. AIDS patients keep on dying, particularly in
Africa, because countries lack the money to pay the companies, which
discovered the AIDS medicines, for their research. I am shocked by
these situations and I cannot tolerate or understand people or
countries that want to impose their will upon others.
CV:
Do you think the opera world is in a similar situation, where
agents, record labels and advertising impose certain singers on
opera lovers ?
GS: Yes. I was told
there are 29 thousand opera theatres in the world. There are
probably less. Even so, there is space for everybody. I do not envy
my colleagues. I detest them. I have no esteem or admiration for
many of them. Not as people, but as singers. When you go on stage
and perform, I have the right to comment and express my opinion
about the performance I attended. I have told you there are a lot of
colleagues of mine whose voices are better than the one I own.
Unfortunately, they use it the wrong way and sometimes for the wrong
reasons. The star system exists because there are people whose top
priorities in life are money, fame, success, power and, sooner or
later, they will be forced to walk over their colleagues.
CV: Am I wrong in
assuming that the opera scene is as market driven as the world
itself?
GS:
There are small differences between the world and the opera scene,
since opera cannot be eaten or used. Luckily, we are but a small
part of mankind and thus lack the power to harm anyone.
CV:
Don’t you think the careers of certain singers are “consumed” as
well, in the sense that they are overexploited ?
GS:
Not consumed. But certainly many singers are overexploited. I like
Cecilia Bartoli. She has an unbelievable voice which can reach high
E flat, plus an incredible technique. In other words, she is a
fantastic singer. But I cannot understand why – only 5 years after
her debut – DECCA launched a video about her called “Portrait”. I
saw it last month, when I was in Bilbao. Cecilia is driving a Fiat
500 through Rome and telling us the story of her life. In my
opinion, a video similar to this one, which is, in fact, an
autobiography, can only be made when one is nearing the end of one’s
career. Certainly, not after a mere 5 years of singing. This video
is a clear example of a market driven product whose purpose was
solely to promote a young star and make her known to opera lovers. I
even read in an Italian newspaper that Americans had made a
comparison between Callas and Cecilia Bartoli ! How foolish !
Cecilia, as I have told you, is a fabulous singer, but all the
people around her work as hard as possible to sell her and do it
very successfully. You can confirm it by checking the classical
music charts where her CDs are always in first place. If one spends
the required amount of money in promotion, the CD will obviously
sell. Moreover, many classical music magazines are probably run by
the record labels themselves in order to put their artists ahead on
the charts.
To sum up, there are many
current opera stars who are fantastic singers, but many of them are
overexploited, pushed around according to the market’s wishes and
sold like products. But this is the way our societies work nowadays.
Today’s opera stars are doing their job and, ultimately, they are
right, because, in this world, one can only survive by doing the
same things they do. They sell. Others don’t. However, they will
have to face a big problem: records labels are now closing, because
the market is saturated and, above all, CD prices are too high.
CV:
How would you describe your relationship with stage directors ? Have
you been in a production whose scenery you disliked ....
GS:
Always. Always.
CV:
.... or did not understand ?
GS:
When I look at the scenery and do not understand it, I simply ask
and go after a good explanation. The problem is I am tired,
completely exhausted from fighting against set designers in
particular. I am well aware they must create something new and
within the production’s budget. However, we are talking about opera.
And opera is mainly performed by singers. Without them, there would
be no opera. Therefore, stage directors and set designers must
respect singers. So, what is our fundamental concern ? If the stage
is completely open, singers are unable to hear their own voices,
because the sound does not return immediately to them. Either in
rehearsals or in private, you will often see singers performing with
the palm of their hands behind their ears in order to perfectly hear
their voices. The palm of our hands assures us the sound is quickly
projected to our ears, instead of wandering of through the empty
space. Obviously, during performances, we cannot sing in this
manner. As a consequence, if we wish to hear our voices, if you want
the sound to return immediately to our ears, the stage – the
backstage in particular – must be closed. On the contrary, if the
stage is absolutely open, the sound will wander off through space
and the singer will not be able to properly listen to it. As a
result, he will have to push and force his voice which can lead to
vocal damage. Another option – if the stage is completely open - is
to always sing in its forefront.
If you are an intelligent
set designer and if you are aware of these problems, please do not
use moquette or velvet. Use wood instead and you will be helping us.
Especially in the last 3 to 4 years, I have argued endlessly with
set designers. I usually tell them: “Your use of wrong materials
does not stem from ignorance, it only shows lack of respect towards
singers. And if you don’t respect us, we will not respect you
either”.

CV:
I was told you studied double-bass and always wanted to be a
conductor. Why did you decide to pursue a singing career ?
GS:
I started my musical life as a boy soprano in “Santa Maria in Via”
church’s chorus. Our teacher was also a coach at the Sistine Chapel
chorus. He coached the children’s chorus at the Sistine Chapel,
while having a small chorus of his own where I sang from 8 to 13
years old. When my voice started changing, I began playing rock and
studying double-bass. However, my goal was always to become a
conductor. I knew, nonetheless, I would never arrive to conducting
by playing double-bass, because no one would put an entire orchestra
in the hands of an unknown double-bass player. At that time, I
wasn’t aware Domingo had started conducting, but I realised that, in
order to fulfil my goal, I had to acquire either fame or some kind
of material in exchange for which my conducting ambitions could come
true. Let me explain what I mean by “material”: the esteem or
admiration of an opera theatre’s artistic director. In other words,
by singing, I would make myself known to opera theatre managers
around the world and those who enjoyed my performances could invite
me to conduct, when informed about my artistic goals. So that is
exactly what I did: I became famous or known as a singer and that
could not have happened had I stick to playing double-bass, since it
is a very unlucky instrument which lacks the recognition it
deserves.
I have been singing now
for 14 years and, at the moment, I am preparing myself to become a
conductor by restudying counterpoint, harmony, composition and all
the other Conservatory subjects. Therefore, I chose to pursue a
singing career, since I knew it would be the quickest path to
becoming a conductor. I didn’t start singing, because I dreamt about
it. I am, first and foremost, a musician. By the way, the difference
between me and many of my colleagues is that I am not a tenor, but a
musician.
CV:
It is funny you mentioned it, because I was going to ask you if you
could explain this quote of yours: “I am a musician, above all, and
I don’t feel like only a tenor. Being a tenor is my last thing”.
GS:
Absolutely. If I was a baritone, nothing would change as far as I am
concerned. I am a tenor just because I was given a particular type
of voice. My goal is to always serve the music no matter what I am
doing. I served the music as a boy soprano. I served it when I
played rock, since I truly believed in this kind of music. Whether I
am playing double-bass or singing, I am driven by my love of music
and by my will to serve it, live it and convey its emotions.
|